Al Sur de la FronteraAl Sur de la Frontera
  • Inicio
  • Lenguaje y política
  • Sociolingüística
  • Etimología
  • Citas
  • Cajón de sastre
  • Idiomas
  • Libros
  • Ortografía
  • Mas +
  • Inicio
  • Lenguaje y política
  • Sociolingüística
  • Etimología
  • Citas
  • Cajón de sastre
  • Idiomas
  • Libros
  • Ortografía
  • Mas +

Captura de pantalla 2016-04-03 a las 13.04.31

Gemma Torres
/
3 abril, 2016
/
0 Comentarios

Gemma Torres
Gemma Torres

Soy una apasionada del lenguaje. Bienvenidos a mi blog.

Posts Similares

Queen Jane, Approximately, de Hope Gangloff
Idiomas, Sociolingüística
El idioma haida, al filo de la navaja
Gemma Torres
/
3 abril, 2016
/
0 Comentarios
Human Patterns, de Amaia Marzabal
Idiomas, Sociolingüística
Algo así como el inglés de los raros
Gemma Torres
/
3 abril, 2016
/
0 Comentarios
ocho
Sociolingüística
Los que no tienen ocho apellidos vascos
Gemma Torres
/
3 abril, 2016
/
4 Comentarios
Almond tree in blossom, by John Peter Russell
Cajón de sastre
En la tienda de la esquina
Gemma Torres
/
3 abril, 2016
/
1 Comentarios

Comentarios

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subscríbete

Inscríbete para seguirme los pasos
Loading

Sobre mí

imagen-perfil
Gemma Torres
Soy una apasionada del lenguaje. Bienvenidos a mi blog.

Entradas recientes

  • De cómo la lengua jiongnai pasará a mejor vida
  • No entendí el chiste
  • Y tú no tienes corazón
  • Mi niña chiquita sabe leer
  • Ay, los diferentes

Categorías

  • Cajón de sastre
  • Citas
  • Etimología
  • Idiomas
  • Lenguaje y política
  • Libros
  • Lingüística
  • Ortografía
  • Sin categoría
  • Sociolingüística

Comentarios recientes

  • Soco en Y tú no tienes corazón
  • Gemma Torres en Ay, los diferentes
  • Nadia en Ay, los diferentes
  • Gemma Torres en Ay, los diferentes
  • Soco en Ay, los diferentes
© 2016 Al sur de la Frontera