En la cita que copio a continuación hay dos aspectos referentes al lenguaje que me parecen muy interesantes, por un lado la capacidad multilingüe del ser humano y por otra la función comunicativa de la lengua, cuando esta se produce, es irrelevante el idioma en el que se habla.
«-¿Qué otras lenguas habláis vosotros dos? (…)
-Hablo hokkien, inglés, malayo y algo de cantonés, pero ninguno de los dialectos indios. Aquí mi amigo habla las mismas lenguas que yo además de mandarín.
-Y ambos hablamos y escribimos japonés -añadió Kon.
Me pregunté por qué había obviado eso. Puede que, en lo más profundo de mi ser, sintiese que era una admisión vergonzosa, que revelarlo no era muy prudente. Pero también sabía que había establecido un vínculo tan fuerte con Endo-san que ahora casi nunca pensaba en su nacionalidad y que, cuando hablábamos, no me daba cuenta de si hablábamos japonés, inglés o una mezcla de las dos lenguas, sino solo que hablábamos y nos comprendíamos a la perfección. Al oír a Kon afirmar que yo hablaba japonés con fluidez, me sorprendí hasta a mí mismo.»
Tan Twan Eng: El don de la lluvia
Comentarios